Mostrando entradas con la etiqueta sociedad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta sociedad. Mostrar todas las entradas

jueves, 1 de junio de 2017

La población china: ¿1.350 ó 1.600?

Los chinos son muchos, y lo han sido también a lo largo de la historia. Existen referencias del Siglo IV a.C. que hablan de una población china de 20 milones de habitantes, mientras que la población de Europa en aquella época rondaba sólo los 2 millones de personas. Otros datos, ya en el año 1.600, informan de que China tenía unos 165 millones de habitantes, duplicando así la población europea de aquella época.

Visto así, queda claro que la población china no sólo ha sido líder en número de habitantes desde siempre, sino que tambien ha de ser una raza especialmente fértil.

Cuando Mao Zedong llegó al poder en 1949, y como parte de la Revolución, impuso nuevas medidas sanitarias para las clases más bajas, obligándolas además a ducharse y a cepillarse los dientes todos los días, duplicando así la esperanza de vida de 35 a 70 años
 e incrementando la población china hasta los 1.000 millones de habitantes, unos 500 millones más, en sólo 20 años.

Tras la muerte de Mao en 1976, su sucesor Deng Xiaoping propuso la Ley del control de la natalidad, por la que cada familia sólo podía tener un sucesor. Quienes la incumplan han de pagar una fuerte multa económica. Esta ley, como he dicho en otros post, es mucho más permisiva con el campesinado y con las minorías étnicas, quienes pueden tener hasta dós hijos sin penalización económica alguna.

¿Cuál es la población real china hoy, en el año 2010? Actualmente es difícil saber cuál es la población exacta en China.

Segun el último censo ficial, el total de habitantes es de  1.350 millones, incluyendo la Región de Taiwán. Sin embargo, muchos expertos internacionales, y cada vez más chinos, dicen que esta es una cifra irreal. Estos investigadores establecen la cifra real en torno a los 1.600 millones de habitantes
(25% de la población mundial), argumentando que, por ejemplo, los segundos hijos no reconocidos crecen y se crían al margen de la legalidad. Este grupo llegaría a los 100 millones de personas, ya que se calcula que nacen alrededor de 6 millones de segundos hijos no reconocidos al año. Otros grupos que incrementarían la cifra real de la población son las minorías étnicas que habitan zonas remotas y de difícil acceso en el país y otros tantos millones de emigrantes del campo a la ciudad, quienes han de escapar de los censos oficiales para evitar impuestos.

1.600 millones de personas, y sólo dentro de los limites territoriales chinos, sin contar los emigrantes en el extranjero, que se cifran en otros 100 millones...

Las autoridades chinas cifran el aumento de la población en unos 20 millones de personas al año. Holanda y Chile, por ejemplo, tienen 16 millones de habitantes. Con la Ley del control de la natalidad pretenden llegar al crecimiento 0 hacia el año 2030, pero se estima que para ese entonces los chinos superen con creces los 1.800 millones de personas.

lunes, 11 de octubre de 2010

Liu Xiaobo: ¿Politiqueos con el Nobel?

Liu Xiaobo

" El 8 de diciembre de 2008, fue detenido en respuesta a su participación en la firma de la Carta 08, siendo formalmente arrestado el 23 de junio de 2009 bajo sospecha de "incitar la subversión contra el poder del Estado". Fue procesado con los mismos cargos el 23 de diciembre de 2009, y condenado a 11 años de cárcel el 25 de diciembre."

He aquí un artículo sobre el reciente nombramiento de Liu Xiaobo como Nobel de la Paz. El punto de vista del autor es bastante interesante, ya que se logra posicionar en medio del conflicto.

"¿Qué piensan los chinos sobre lo que está sucediendo en relación con el Premio Nobel de la Paz? Con esa pregunta nos hemos sentado a conversar un par de horas el peruano Carlos Zapata, y tres compañeros chinos del MBA. La posición occidental al respecto, está bastante cubierta, la oficial china, también. Lo que piensan personas de la calle es algo más complicado de conocer.

Estamos ante asuntos que muchos consideran tabú, por una parte, y por otra, una gran parte de la población no tiene el suficiente nivel cultural (por desgracia) como para poder formar juicios medianamente informados al respecto. Por eso, aunque nuestra muestra es sesgada, no es por ello menos interesante. El “chino medio”, como el “español medio” sencillamente no existe, y es una abstracción que informa bastante poco.

Las tres personas que se han prestado a darnos con total libertad sus opiniones tienen una formación superior con un expediente académico muy por encima de la media en China. Dos ingenieros y una persona de formación cuantitativa en finanzas. Por tanto, no se trata de gente “de letras”. Seguramente a ello se debe el pragmatismo de sus respuestas. A ello, y al habitual utilitarismo que, citando a Bentham, ha salido durante las charla. No deja de ser curioso que un chino, ingeniero de formación, explique el carácter de China sacando en la conversación a Bentham.

La referencia al utilitarismo para intentar entender muchas de las cosas que suceden en China, no es para nada desafortunada. Si lo que pretendemos es entender a los chinos, más que juzgarles, es bueno tener referentes teóricos, marcos a los que poder enfrentar su comportamiento práctico. Que un chino, ingeniero, tenga tan claro un marco traído de la "ciencia social", es sorprendente, pero sólo hasta cierto punto si uno ha tenido la oportunidad de conversar con muchos de ellos.

Casi nadie conoce en China a Liu Xiaobo. Esta es la primera afirmación rotunda que los chinos hacen cuando se pregunta al respecto. Y si se le conoce es, por ejemplo, porque proactivamente se intentó encontrar información en relación a los disturbios de Tiananmen en 1.989. No era difícil hace algunos años encontrar un documental extranjero que entrevistara a Liu Xiaobo. Tal vez ahora es más difícil que antaño.

El equilibrio monitorización/bloqueo de información es una constante en casi todo el mundo, y no sólo en China. Podríamos entrar a discutir qué es más nocivo para la libertad, si la monitorización o el puro bloqueo. Hay gente que opina que la situación de no bloqueo informativo puede ser peor, porque el ciudadano “piensa que es libre porque anda suelto mientras arrastra la soga al cuello”.

Ayer, la situación informativa era la conocida por los que hayan indagado: se cortaba selectivamente en China la emisión de cnn y bbc cuando se hablaba del Premio Nobel, Google estuvo caído por, al parecer, no menos de una hora, y Baidu mostraba un mensaje que advertía que el contenido había sido filtrado. En el equilibrio monitorización/bloqueo, el enfoque del gobierno chino es más hacia lo segundo.  ¿Es acertada esta gestión? La duda está ahí, y de manera “utilitaria” se puede opinar que tal vez no es la mejor forma de abordar la cuestión.

Cuando hablamos de La Carta 08, su opinión es que fue iniciativa de dos personas y firmada por unas 300. De todos ellos, apenas 10 serían verdaderamente relevantes. Los dos iniciadores están en prisión, entre ellos Liu Xiaobo. ¿por qué? preguntamos...

La Carta 08 puede que no fuera sino la punta del iceberg de un movimiento que va más allá. Los chinos dicen que no se trata de “un documento” sino que es “otra cosa”. Sería una especie de texto seudo-legal, o para-legal. Ellos lo llaman 宪章 Xian Zhang, cuya traducción más literal sería “estatuto o constitución”. ¿Cómo puede un ciudadano de a pie erigirse en soberano y redactar una constitución?

Parece que es la forma, junto con la importancia de las firmas recibidas, como la de  Mao Yushi fundador del Centro de Estudios de Mercado Unirule (Tianze en chino), lo que da al documento ese “algo más”. La especulación en el aire es que pudiéramos estar ante un incipiente intento cambio del sistema desde fuera. Es más, algunas de las organizaciones lideradas por los firmantes, como Tianze, al parecer, reciben financiación externa. Esa puede que sea la explicación a la aparentemente desmesurada medida de prisión adoptada con Liu Xiaobo en su momento.

¿Por qué Liu Xiaobo elegiría un cauce externo al “sistema” en vez de una vía de expresión por dentro del sistema? Nuestras preguntas iban cayendo casi de cajón. Es posible que la impermeabilidad del “sistema” sea lo que impulsara a promover este documento, que, como hemos dicho, era más que un “documento”.  Por tanto, y si las cosas fueran así, estaríamos más ante un conflicto de formas que de fondo. Un factor añadido sería la personalidad de Liu Xiaobo, que siendo más proactivo y expresivo, tendría difícil cabida ante el arquetipo de político en China, más reactivo y menos expresivo.

En relación con la oportunidad del Nobel, el blog de chinochano expresa, creo, bastante bien las mismas ideas que han surgido en nuestra tertulia. Un razonamiento bastante interesane en relación a ello ha sido el siguiente:
-          Si el gobierno encarcela en primer lugar a una persona, la declara culpable, e ingresa en prisión, el jurado del Nobel se vio ante el dilema de otorgarle o no el premio. Es decir, es la organización del Nobel la que decidió traer el foco a esta cuestión.
-          Si, por el contrario, el Nobel hubiera precedido a La Carta 08 y posterior prisión, el dilema hubiera sido para el gobierno chino que hubiera tenido que optar entre encarcelar o no a un premio Nobel.

Por tanto, la conclusión del razonamiento es bastante clara. El jurado del Nobel ha querido, entre cientos de candidatos al premio, poner el foco en China. ¿Por qué? Se preguntan. ¿Estaremos ante un mercadeo más mundano de presión hacia China por motivos aparentemente no conectados?

¿Por qué puede, por otro lado, el gobierno chino, reaccionar bloqueando información? Precisamente porque este asunto, en China, es muy minoritario. La mayoría no da prioridad a esta cuestión ni a asuntos relacionados con este tema."


Personalmente, no dudo de la labor de Liu Xiaobo ni de su compromiso en la lucha de los derechos humanos, pero este premio, en este momento, está lejos de representar lo que pretende.


De haberle otorgado el premio a Liu Xiaobo antes de su encarcelamiento, el gobierno chino habría encontrado su detención mucho más complicada y la sociedad china habría prestado más atención a este individuo. Pero ahora, más de un año después de su encarcelamiento y tras el irrisorio Nobel de la Paz a Obama el año pasado, este premio se ha convertido en una herramienta mediática con fines políticos.


FuenteA un clic de China
Noticias relacionadas: 

Chavez: "Viva China!"
ChinoChano: "Especial Liu Xiaobo".

viernes, 10 de septiembre de 2010

Los chinos y los números

 Extraido de www.geniciencia.com.




Se encuentran en un bar un inglés, un chino y un español. No, no es el principio de un chiste. Es un experimento para demostrar cuán influyente es una lengua en nuestra arquitectura mental y nuestras capacidades y costumbres. Y también en nuestras habilidades con la asignatura de matemáticas.


Imaginad que le pedimos al chino y al inglés que lean en voz alta esta serie de números: 4, 8, 5, 3, 9, 7, 6. Y que luego aparten la vista y se pasen 20 segundos memorizando al secuencia antes de repetirla en voz alta otra vez.


El resultado es sorprendente. El angloparlante tendría el 50 % de probabilidades de recordar la secuencia perfectamente. Pero el chino se acercara al 100 %. La razón de ello es que el cerebro humano almacena dígitos en un lapso de memoria que dura unos 2 segundos.


Es decir, que es más fácil memorizar lo que podemos decir o leer dentro de dicho lapso de 2 segundos. Como habréis deducido, el chino, a diferencia del inglés, permite encajar estos 7 números en 2 segundos.


Como refiere Sanislas Dehaene en su libro The Number Sense:


Los numerales de la lengua china son notablemente breves. La mayor parte de ellos pueden pronunciarse en menos de un cuarto de segundo. Por ejemplo: 4 es si; y 7,qi. Sus equivalentes ingleses (fourseven) son más largos: su pronunciación lleva aproximadamente un tercio de segundo. El hueco de memoria entre el inglés y el chino obedece a esta diferencia de longitud. En lenguas tan diversas como el galés, el árabe, el chino, el inglés y el hebreo, hay una correlación reproducible entre el tiempo necesario para pronunciar los números en una lengua dada y el lapso de memoria de sus hablantes. En este dominio, la palma a la eficacia se la lleva el dialecto cantonés del chino, cuya brevedad otorga a los residentes en Hong Kong un lapso de memoria de 10 dígitos aproximadamente.


Por si esto fuera poco, también hay una gran diferencia en cómo se construyen los numerales en las lenguas occidentales y las asiáticas. En español, por ejemplo, se dice: dieciséis, diecisiete, dieciocho… pero también se dice once, doce, trece… Es decir, no hay mucha lógica lingüística.


En China, Japón y Corea todo es más sencillo. Allí tienen una manera de contar más lógica. 11 esdieciuno. Doce, diecidós. 24 es dosdiecescuatro.


Esta diferencia significa que los niños asiáticos aprenden a contar mucho más rápido que los occidentales. Los niños chinos de cuatro años saben contar, por regla general, hasta cuarenta. Los niños estadounidenses de esa edad sólo saben contar hasta quince, y la mayoría no alcanza a contar cuarenta hasta cumplir cinco años. En otras palabras, a los cinco años, los niños estadounidenses ya se han rezagado un año respecto de los asiáticos en la más fundamental de las habilidades matemáticas.


Estas estructuras lingüísticas provocan que el sistema asiático sea más transparente, lo que determina una actitud distinta hacia las matemáticas: en vez de ser una materia que sólo se puede estudiar de memoria, presenta un modelo inteligible y, por tanto, más fácil de afrontar:


La regularidad de su sistema numeral también significa que los niños asiáticos pueden realizar operaciones básicas, como la suma, con mucha más facilidad. Si uno pide a una niña hispanohablante de siete años que sume mentalmente treinta y siete más veintidós, tendrá que convertir las palabras a números (37 + 22) antes de efectuar la operación: 2 + 7 = 9; y 30 + 20 = 50, lo que hace un total de 59. Pero si uno pide a un niño asiático que sume tresdiecesiete y dosdiecesdós, éste no necesita visualizar nada: ya tiene delante la ecuación necesaria, encajada en la oración. No necesita ninguna traducción a cifras para calcular quetresdiecesiete más dosciedesdós es igual a cincodiecesnueve.


Así no es extraño observar que los estudiantes de China, Corea del Sur y Japón (y los hijos de inmigrantes recientes que proceden de aquellos países) hayan superado considerablemente a sus colegas occidentales en matemáticas.

sábado, 14 de agosto de 2010

¿Es chino el idioma del futuro?

English
中文



VS




Para muchos esta respuesta puede ser obvia, vista la expansión económica del país asiático, pero personalmente no la veo tan clara. Obvio es que el chino será cada vez más importante de ahora en adelante, y su enseñanza se va a extender por todo el mundo. Pero, ¿será el idioma utilizado en las reuniones internacionales? ¿Se utilizará en las relaciones comerciales? En otras palabras, ¿podrá sustituir al inglés? Yo lo dudo mucho.

El Chino es un idioma muy complejo que requiere mucho tiempo y esfuerzo. Aprender Chino es aprender la Historia de China, sus costumbres y su filosofía. Aprender la escritura china es, quizás, lo más complejo del idioma. Incluso los estudiantes universitarios chinos continúan haciendo ejercicios de caligrafía, repitiendo caracteres numerosas veces para reforzar la memoria. Por otro lado, aprender Inglés es básicamente aprender Inglés: una herramienta sencilla para la comunicación. Pensar en aprender Chino como herramienta para la comunicación o las negociaciones es un tanto absurdo, realmente. Sin embargo, para las relaciones con China (comerciales o de cualquier tipo), es muy beneficioso el poseer conocimientos de Mandarín. La otra parte se sentirá orgullosa y respetada, y la comunicación será mucho más fácil si ambas partes conocen y respetan sus culturas.

Como ejemplo, pondré el caso de un amigo que tiene una empresa de exportación e importación y tiene tratos con clientes chinos. Él habla Mandarín e Inglés. Cuando contacta con sus clientes, empieza la conversación en Mandarín, mostrando así su interés y conocimiento por la cultura. La reacción de los chinos siempre es de sorpresa y cierta admiración, lo que facilita mucho la negociación. Una vez roto el hielo, pasan al Inglés para continuar comunicándose.

Si tenemos en cuenta, además, la fuerte aceptación que está teniendo el Inglés en Asia, resulta menos probable la imposición del Mandarín como idioma universal. Los jóvenes chinos de las grandes ciudades ya tienen un dominio más que aceptable del Inglés, lo que resulta un poco deprimente para los occidentales que estudiamos Chino. Hoy en día hay 250 millones de escolares aprendiendo inglés en las escuelas, y unos 300 millones de adultos que tienen un dominio aceptable del idioma (datos del 2007).

Hablando un día del tema con Patrick, un amigo que enseña inglés en Chengdu mientras hace algunas relaciones comerciales, él se mostraba sorprendido por la velocidad con la que los chinos aprenden inglés. Él había notado que en los últimos dos años que llevaba allí, el índice de angloparlantes había pasado de un 10% a un 30%. En sólo dos años. Este es un dato que no está extraído de ninguna investigación, por lo que carece de oficialidad, pero sí es una observación de una persona que trabaja con el inglés día a día.

¿Cómo podemos hacer frente a la dificultad del idioma? ¿Cómo podemos acelerar un poco el aprendizaje? Hay una forma. Muchos de los africanos que trabajan o estudian en China han decidido no aprender la escritura china y centrarse sólo en el idioma oral. A los chinos no les gusta este método de aprendizaje, ya que en la escritura es donde reside la Historia de China, pero es cierto que si sólo se tienen fines empresariales, dominar el idioma oral puede ser más que suficiente. Es impresionante el dominio del oral que han adquirido muchos de los africanos (nigerianos mayoritariamente) que residen en Chengdu.

Esto puede llegar a resultar un poco frustrante para todos los estudiantes de mandarín, pero, en definitiva, seguirá siendo una ventaja comercial, una diferenciación con respecto al resto. Hoy por hoy y, en mi opinión, en el futuro, el idioma indispensable seguirá siendo el Inglés. Y cada vez más, me atrevo a decir. El número de angloparlantes seguirá aumentando como lo ha hecho hasta hoy, mientras que el número de personas que dominen el mandarín crecerá con cuentagotas, como hasta ahora.

Como conclusión, y personalmente, no creo que el chino mandarín represente una amenaza al monopolio lingüisitico inglés, es un idioma demasiado complejo y conceptual, difícil y lento para las negociaciones. El rival del inglés, en todo caso, podría a llegar a ser el español, pero eso dependerá del progreso económico de América Latina...

viernes, 6 de agosto de 2010

Diferencias entre Occidente y Oriente en imágenes

Aquí un post algo antiguo, pero vale la pena recuperarlo, es genial.  La autora se llama Yang Liu, y es una joven diseñadora china que reside en Berlín desde los 14 años. Estos dibujos pertenecen a una exposición suya de hace algun tiempo donde expresa algunas diferencias entre ambas culturas.

Modo de vida.
Individuo vs Colectivo.
Relaciones interpersonales.
De segundo o tercer grado vs Infinitas.
El Jefe o Líder.
"The king stay the king". Intocable.
Fiestas o reuniones.
Al igual que las relaciones interpersonales, los encuentros
 se realizan en grandes grupos.
El trato a los hijos.
La política de un sólo hijo hace al niño el eje de la familia.
El "yo" en la sociedad.
En China, el individuo sólo es una pequeña parte de la sociedad.
Tiene que ver con que son más de 1.300 millones, posiblemente.
El día a día de la tercera edad.
Papis y mamis están ocupados trabajando duro,
por lo que se encargan del niño durante el día.
Lo que está de moda.
Allí la gente intenta comer con cuchillo y tenedor,
aquí nos peleamos con los palillos.
A la hora de viajar...
De Japón a China, y ahora cada día más en Occidente.
Opinión.
"No es tan fácil opinar", que diría un chino
En el restaurante.
Antes, durante, y después de comer.
Nunca dan un respiro.
Haciendo "cola".
La auténtica locura. El más listo llega el primero,
da igual la edad, sexo, o cualquier otra cosa.
Refrescos.
Un poco tópico,. Allí la expresión "vamos a tomar algo"
significa "vamos a tomar el té", no una cerveza o un refresco.
Medios de transporte.
De millones de bicicletas a millones de coches en Oriente.
Occidente busca transporte no contaminante en las bicicletas.
El ideal de belleza.
Genial.
Aquí la gente paga por broncearse.
Allí compran paragüas para evitar el Sol.
El tiempo y el estado de ánimo.
"Al mal tiempo buena cara." Allí se cumple.

jueves, 29 de julio de 2010

La (a)sexualidad china

La fogosidad, el deseo, la pasión, son todos atributos muy instintivos, muy animales. Todas las culturas han sufrido influencias, o se han aprovechado, de los rasgos más característicos de los animales con los que han tenido que convivir. Es indiscutible que en el plano sexual sucede algo similar. En las narraciones de contenido erótico es habitual encontrar comparaciones o alegorías con situaciones o características del reino animal.


La situación china es bien peculiar. La China profunda y rural pocas veces ha visto en su entorno grandes grupos de animales juntos, y en consecuencia, pocos apareamientos. Y es que dentro de la vastísima expansión territorial de China, el 90% del territorio está dedicado exclusivamente a cultivos, y sólo un 2% está ocupado por pastos donde los animales pueden alimentarse libremente. El ganado en China es prácticamente inexistente.


El chino ha estado, históricamente, rodeado de vegetación. Dentro de los límites del país, cuentan con más de 70 millones de hectáreas de reservas naturales. Su alimentación prácticamente vegetariana, la pasión por los árboles (penzai o bonsais), sus impresionantes jardines y la medicina tradicional china basada en hierbas son claro ejemplo de esta fusión con la naturaleza.


Una de las novelas eróticas más populares es "Jin Ping Mei 金瓶梅", una novela censurada desde hace cinco siglos. Una de las descripciones de sus personajes dice así:


"Su pelo era negro como el plumaje del cuervo, sus cejas móviles como el martín pescador y curvas como la luna nueva. Sus ojos rasgados eran límpidos y fríos y sus labios de cereza... Su rostro poseía la delicada redondez de un cuenco de plata. En cuanto a su cuerpo, era leve como una flor y sus dedos tan delgados como los brotes tiernos de la cebolla. Su cintura era tan cimbreante y flexible como el sauce. Sus pies eran pequeños y estrechos..."




La pasión animal, la lujuria y el deseo, pasan a un segundo plano, quedando la descripción dominada por la asexualidad de las plantas, por su pasividad y su, digamos, frialdad. En la descripción está presente también la obsesión de los chinos por los pies pequeños, una de las mayores aberraciones de esta civilización. Lo más impactante de esa costumbre es que estuvo vigente hasta 1949, cuando Mao la prohibió y la persiguió. No pondré imágenes de pies vendados porque hiere sensibilidades, pero está accesible en la red para quien lo busque.


Existen, además, otros aspectos que han hecho a la sociedad china tan reservada, tan hermética con respecto al sexo. 

Mao Zedong


"El amor es menos útil que el estiércol."- Propaganda del PCC


Hoy en día es muy habitual ver manifestaciones amorosas entre los jóvenes, pero todavía existen en estas nuevas generaciones personas que rehúsan a expresarse y prefieren apagar sus emociones en público.

Esta frase fue utilizada como propaganda comunista cuando Mao accedió al poder en 1949. La obsesión maoísta por la productividad les llevó a pensar que el amor puede hacer perder el sentido de los deberes para con los otros, y olvidarse así del papel que cada uno tiene en la Revolución, ya que ¿cómo privilegiar al ser amado con nuestra atención y cuidados en perjuicio de cualquier otra persona? Este pensamiento de compromiso social sigue presente en algunas zonas de China.

En los últimos años la situación ha cambiado mucho, sobretodo en las grandes capitales, donde está teniendo lugar una Revolución Sexual sin precedentes. En las zonas rurales, sin embargo, esta Revolución no ha llegado a la totalidad de la población y las muestras afectivas en público no son muy habituales todavía.

domingo, 11 de julio de 2010

Minorías étnicas - 少数民族

En China existen hasta 56 minorías étnicas diferentes, cada una con diferente historia y cultura. La etnia dominante es la Han, con un 91% de la población

Dada la enorme diferencia porcentual, es comprensible que la etnia dominante sea la Han. Esta dominación puede llegar a ser también opresora en diferentes provincias, como Xinjiang o el Tibet, donde, con fines comerciales, muchos Han se han desplazado engrosando el porcentaje de su población étnica antes inexistente, ocupando así muchos puestos de trabajo y sometiendo a los locales a trabajos menos competentes.
De la etnia Uigur, de Xinjiang.

La mayor variedad étnica la encontramos en las provincias del interior: Yunan, Xinjiang, Xizang, Sichuan, etc. En todas ellas el número y variedad de etnias diferentes es muy elevado.

Sin embargo, en el país se nota la armonía entre etnias. No hay racismo, sino todo lo contrario. Los chinos Han se sienten muy orgullosos de sus minorías étnicas y están muy concienciados para conservarlas.

Zang zu, o Tibetanos.

La educación en China, a diferencia de otros regímenes comunistas, es muy cara. Esto representa un problema muy serio porque, para la mayoría de los chinos, la Universidad es la única manera de escalar puestos en la sociedad y conseguir un buen trabajo y una buena mujer. En China es impensable que una Licenciada busque un marido no licenciado. Los buenos puestos de trabajo, aquellos donde se cobra en dólares o euros, todos requieren una Licenciatura. Pero, ¿cómo afecta esto a las minorías étnicas? El gobierno ha establecido numerosas ayudas para estos colectivos, tanto para el acceso a estudios universitarios como para el abono de las tasas de matriculación.

Otro de los beneficios que tienen las minorías étnicas en China es en la polémica política de un sólo hijo implantada por el Partido Comunista. Esta política ha sido de las más polémicas del régimen chino. Se impuso para controlar la natalidad y combatir la super población, evitando así todas las consecuencias que ésta puede tener en un país en vías de desarrollo.

Sin embargo, esta prohibición ha tenido consecuencias terribles. Como comenté en otro post, la china es una sociedad muy machista. Pensemos lo siguiente:

- El hombre "toma" una mujer y se la lleva a vivir consigo, tomando la nueva familia el apellido varón.
- La mujer, sin embargo, ha de mudarse y alejarse de su familia, perdiendo esta el apellido familiar.



Dada esta circunstancia es comprensible que los padres prefieran hijos varones, ya que, además, el hombre representa la fuerza productiva del país y es él quien sustentará a la familia. ¿Os habéis preguntado alguna vez porque la mayoría de adoptadas son chinitas y no chinitos? Os puedo asegurar que hay chinitos monísimos.

Esta política ha permitido a China mantener una estabilidad demográfica importante y avances económicos notables, pero, por otra parte, expertos chinos ya han advertido que la diferencia porcentual entre hombres y mujeres está creciendo mucho, y habrá problemas para formar nuevas familias. En otras palabras, habrá mucho chino para tan poca china.

En cuanto a la situación de las minorías étnicas, el Gobierno chino permite a estas familias tener más de un hijo, con el fin de preservar la cultura y la raza. Lo mismo sucede con aquellas familias que viven en el campo. Para evitar situaciones extremas (abortos, asesinatos, etc...), se les permite tener hasta dos vástagos, varones o hembras, para garantizar el sustento familiar.


Evolución de la población de las minorías étnicas en decenas de miles.

EtniaPinyinChino SimplificadoChino TradicionalPoblación
hanHàn Zú汉族漢族1,230,117,207
ZhuangZhuàng Zú壮族壯族16,178,811
ManchúMǎn Zú满族滿族10,682,263
HuiHuí Zú回族回族9,816,802
MiaoMiáo Zú苗族苗族8,940,116
UigurWéiwúěr Zú维吾尔族維吾爾族8,399,393
TujiaTǔjiā Zú土家族土家族8,028,133
YiYí Zú彝族彝族7,762,286
MongolMěnggǔ Zú蒙古族蒙古族5,813,947
TibetanaZàng Zú藏族藏族5,416,021