Mostrando entradas con la etiqueta actualidad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta actualidad. Mostrar todas las entradas

sábado, 31 de marzo de 2012

Brutal ofensiva de censura contra la red internet en China



PEKÍN — China anunció este sábado importantes restricciones para la utilización de microblogs, el cierre de varios portales internet y el arresto de personas acusadas de haber hecho correr "rumores" de golpe de Estado en Pekín.

Esta brutal ofensiva de censura se produce quince días después de la destitución del responsable carismático Bo Xilai, un cataclismo político que rompió la imagen de unidad que desea dar el Partido comunista chino.

El hecho alimentó todo tipo de especulaciones en la red.

Este sábado, los dos principales servicios de microblogs chinos, Sina Weibo y Tencent QQ, suspendieron la posibilidad para los internautas de hacer comentarios en línea, oficialmente para luchar contra los "rumores perniciosos".

Los dos grupos afirmaron que esta medida se mantendría vigente hasta el 3 de abril, en momentos en que las autoridades muestran un nerviosismo creciente frente a la ola de críticas que circulan por los microblogs.

Dichos mensajes que cuentan como máximo 140 ideogramas son muy populares entre los chinos cuando quieren quejarse o denunciar escándalos. Según los observadores juegan un papel esencial para modelar la opinión pública.

Los internautas chinos, ya sometidos a una censura draconiana que bloquea Twitter, Facebook o Youtube, no tardaron en reaccionar.

"Suspender los comentarios de todos los utilizadores de microblogs es un atentado grave contra la libertad de expresión y ésto quedará grabado en la historia", consideró Lawyer 80, en weibo.com.

Peng Xiaoyun, otro ciber-activista, llamó a sus pares a movilizarse temiendo una agravación de la represión.

"Si guarda silencio hoy cuando los comentarios son suspendidos, seguirá callado mañana cuando los microblogs serán clausurados y todo el mundo se quedará callado cuando será lo arresten", advirtió.

Peng precisó que "se mudaba" a Google+. Como él, otros internautas llamaban a dejar los sistemas chinos para ir a redes sociales extranjeras (Facebook, Twitter), aún cuando hay que eludir la censura para consultarlos en China.

Por otra parte, las autoridades chinas impusieron el cierre de 16 portales web y arrestaron a seis personas por "crear y propagar rumores", anunció el sábado la agencia China Nueva.
Según la policía, citada por la agencia oficial, se acusa a dichos portales de haber señalado "la entrada a Pekín de vehículos militares así que cosas que no andarían bien en Pekín".

Siempre según la policía, un número indeterminado de utilizadores de la red fueron "amonestados y educados" por haber difundido esos rumores que, la semana pasada, agitaron los foros de discusión.

La policía china detuvo a un total de 1.065 sospechosos y borró más de 208.000 mensajes "dañinos" durante la campaña anti-internet que lleva adelante desde mediados de febrero, anunció el sábado la agencia de noticias oficial china.

Los operadores de más de 3.000 sitios internet recibieron advertencias en el curso de esta campaña que apunta, dijo la agencia China Nueva, al contrabando de armas, el tráfico de drogas y de productos químicos peligrosos así como la venta de órganos humanos e informaciones personales.

China, donde la prensa está controlada por el Estado, cuenta con más 500 millones de internautas y más de 300 millones de cuentas weibo registradas.

Teóricamente, desde el 16 de marzo es imposible abrir una cuenta de microblog bajo un seudónimo, aún cuando la medida parece no se aplicada de manera sistemática.

El Partido comunista chino, partido único en el poder, ha seguido con mirada inquieta la "primavera árabe", sobre todo por el papel que jugaron las redes sociales como herramienta de movilización rápida y anónima para los militantes pro-democracia.

Fuente: Aquí

lunes, 8 de agosto de 2011

Intercambio cultural con China peligra por falta de sinólogos e hispanistas


Pekín, 8 ago (EFE).- El interés por los idiomas chino y español se ha vuelto económico por los negocios de China con los países de habla hispana, lo que abre un interrogante sobre el futuro conocimiento cultural, ya que "faltan sinólogos hispánicos", afirmó el catedrático de la Universidad de Pekín Zhao Zhenjiang.
"Quienes tanta traducción literaria hicimos estamos casi jubilados", añadió en una entrevista con Efe Zhao, traductor de la obra de Mario Vargas Llosa al chino mandarín.
"Los jesuitas llegados en el siglo XVI a través de México y Filipinas fueron los primeros sinólogos, pero en la China de 1949 nadie hablaba español, lo que cambió con la Revolución Cubana", explicó el catedrático hispanista.
Se crearon entonces siete u ocho departamentos universitarios, "pero sin tanto interés en Cultura o Literatura como en Política y Economía", según Zhao.
Según el hispanista, que formó a generaciones en el idioma de Cervantes desde su cátedra en la prestigiosa Universidad de Pekín, tras la Revolución Cultural unas 60 instituciones promovieron en China la investigación y traducción hispánicas.
De aquellos jóvenes, "unos están en EEUU, otros jubilados o casi, y no hay una generación que les sustituya. No veo cómo vamos a cambiar eso en un futuro no lejano, pues preparar un investigador y traductor literario lleva mucho tiempo. Ahora se forman intérpretes para los negocios", lamentó.
El hispanista, jurado del Festival de Poesía de Qinghái que hoy comienza en el oeste de China con 180 poetas chinos y 60 extranjeros -entre ellos la española Pilar González, traductora de poesía china- sueña con acabar de traducir el poemario completo del peruano César Vallejo.
"Hace tiempo que en China se desean leer sus poemas traducidos desde el español, no desde el inglés, como hasta ahora", manifestó.
Según Zhao, "César Vallejo es de la misma categoría que Pablo Neruda. Me decidí a emprender el proyecto aunque no encontré apoyo de las editoriales porque preferían por las ventas otro más conocido como Mario Vargas Llosa, por ejemplo", destacó.
"De Vallejo me atrajo su gran sufrimiento vinculado a la discriminación por su origen indígena, que le empujó desde muy joven a la rebeldía. Salió de Perú en 1922 y se inspiró en la Guerra Civil española en 'España, aparta de mí este cáliz' (como Neruda escribió 'España en el corazón') y trató de la explotación de los mineros peruanos en una novela tan realista y diferente como 'Tungsteno", señaló.
"Sus versos sienten el sufrimiento de toda una vida. No es fácil traducirle porque fue muy vanguardista y es necesario captar los conceptos que utiliza para criticar el sistema. En EEUU le estudian muchos investigadores", manifestó.
Traductor de poesía y algo de prosa hispana, Zhao llevó al mandarín, entre otras, obras de los también peruanos Manuel González Prada, José Santos Chocano, José María Arguedas "o incluso de la época de Vargas Llosa que me gusta, como 'La guerra del fin del mundo' y 'La ciudad y los perros".
En septiembre participará en Lima en la "Semana de la Traducción" invitado por la Universidad Ricardo Palma, y visitará la casa donde vivió Vallejo en Trujillo antes de ir a Chile para dos conferencias y visitar La Casa Museo Isla Negra dedicada a Pablo Neruda, de quien tradujo "Veinte poemas de amor y una canción desesperada".
En su siguiente etapa hablará en la Asociación de Escritores Argentinos en Buenos Aires, la capital de un país al que quiere especialmente desde que hizo la versión china del poema épico "El Gaucho Martín Fierro", de José Hernández, y en el que fue condecorado por el entonces presidente Carlos Menem en 1999.
"Me gustó, también porque amo la vida en el campo. Leí los 1.500 versos del poema épico y me puse a traducirlos durante cinco años sin pensar que un día se publicarían", concluyó el hispanista chino.

lunes, 18 de julio de 2011

y China sigue creciendo mucho




Muchos dudaban de la capacidad de crecimiento del país asiático en uno de los momentos más críticos de la crisis, sin embargo, el gigante chino ha superado con creces las expectativas. En el segundo trimestre el Producto Interior Bruto chino creció un 9.5%.


Fuente: http://www.portafolio.co/internacional/pib-china-crecio-95-el-segundo-trimestre

"La economía de China creció un 9,5 por ciento en el segundo trimestre respecto al año previo, cifra superior a lo esperado, conservando gran parte de su impulso y dando a Pekín más confianza para ajustar aún más su política monetaria para controlar la alta inflación.
El crecimiento de China en el segundo trimestre fue sólo un poco menor al ritmo del 9,7 por ciento en el primer trimestre, pero aún así venció las proyecciones de los mercados de un 9,4 por ciento.
La producción industrial creció un 15,1 por ciento en junio respecto al año previo, acelerándose marcadamente respecto al 13,3 por ciento de mayo y superando los pronósticos del mercado de un 13,1 por ciento.
“Los datos de crecimiento económico son bastante optimistas debido a que la producción industrial es notablemente más fuerte a lo esperado”, dijo Xu Biao, un economista del China Merchants Bank en Shenzhen.
“Así que no esperamos una flexibilización inmediata de las políticas, debido a la fuerte cifra del PIB, y el Gobierno podría mantener las políticas estables en los próximos meses”, agregó.
Las cifras de crecimiento subrayan la resistencia de la segunda mayor economía mundial, gracias a la rápida urbanización del país, y podría aliviar las preocupaciones de los inversores respecto a un brusco aterrizaje que podría dañar la demanda de materias primas del resto del mundo.
Con el crecimiento económico un poco más lento, pero aún dentro de la zona de comodidad del Gobierno, los expertos en política chinos podrían mantener su política de ajuste para controlar la alta inflación, que alcanzó un máximo de tres años en un 6,4 por ciento en junio, impulsada por los crecientes costos de los alimentos.
La inversión en activos fijos creció un 25,6 por ciento en el primer semestre respecto al año previo, mientras que las ventas minoristas crecieron un 16,8 por ciento, mostrando que la demanda interna anda relativamente bien."

jueves, 3 de marzo de 2011

XII Plan Quinquenal Chino

Leía esta mañana una noticia sobre el nuevo plan quinquenal chino, donde se pretende reducir el número de exportaciones, aumentar las importaciones, fomentar el consumo interno, facilitar la sanidad y la educación para incentivar a las zonas rurales al consumo.

Lo que no se sabe es cómo afectara este plan al desarrollo de la economía en el resto de las naciones. China pretende dejar de ahorrar dinero, dejar de invertir en deuda, y saciar su propia demanda.



En los últimos tiempos, los dirigentes chinos venían hablando de corregir las Cuatro Uns (unstable, unbalanced, uncoordinated y unsustainable, o sea, inestable, desequilibrada, descoordinada e insostenible), que caracterizan su economía. El XII Plan Quinquenal pretende cambiar eso de raíz.

Dicho en términos macro, la economía china ha dependido en exceso de sus exportaciones – que son nuestras importaciones y del resto del mundo – para crecer. Eso ha determinado un superávit exterior en el que se materializaba el ahorro del país, invertido – inevitablemente – en financiar el déficit de pagos de otras economías, señaladamente la estadounidense y la nuestra. Las consecuencias de ese modelo han sido gravosas para los chinos: crecimiento desproporcionado de la industria comparativamente a los servicios, una economía altamente agresiva con el medio ambiente, y pérdidas considerables de capital en toda la crisis. Ahora, además, los países desarrollados importan mucho menos, debido a la caída de su demanda agregada.

El XII Plan Quinquenal se propone corregir el desequilibrio entre sectores, haciendo crecer intensamente los servicios, que además ofrecen mayor capacidad de creación de puestos de trabajo que la industria; si no tiene éxito en esto, no habrá forma de absorber el desempleo que ya se cuenta por millones. El necesario instrumento de esta política es un aumento de la demanda de consumo a costa del ahorro. Para conseguirlo, China planea introducir un sistema de protección social que reduzca la incertidumbre que domina a las familias, y que es lo que les induce a ahorrar. En otras palabras, China se enrumba hacia el estado de bienestar.

La contrapartida de semejante política, en caso de tener éxito, será que, en la medida en que China reduzca su superávit exterior, los demás tendremos que reducir nuestro déficit. La buena noticia es que, si crece su demanda de consumo, habrá más mercado para todos; China se convertiría en el gran mercado del siglo XXI, tomando el relevo de Estados Unidos, que lo fue en el siglo XX, quien a su vez reemplazó al Reino Unido, que lo fue en el XIX. Ahora bien, la cuota que nos toque a España en el mercado chino tampoco se nos dará de forma automática. Habrá que competir por ella. Y si no estamos a la altura de esa competencia, nuestra parte de la tarta se la llevarán otros, como ya está haciendo Alemania. En el peor de los casos, los cambios en China nos obligarán a reducir permanentemente nuestro consumo sin encontrar compensación en nada.

miércoles, 26 de enero de 2011

Por una sociedad china "civilizada".

Beijing, 26 ene (EFE).- Una guía titulada "Directrices para el aprendizaje de modales civilizados por los escolares de primaria y secundaria" será incluida en los programas educativos de China hasta 2020 en un esfuerzo por mejorar las formas de convivencia en sociedad, informó el Ministerio de Educación en su página web.
El texto se suma al esfuerzo hacia el buen comportamiento social iniciado con los JJOO de Pekín cuando se introdujeron sanciones contra escupir en las calles o arrojar basuras a la vía pública.
El ministerio explicó que la medida tiene como objetivo mejorar los principios morales de sus ciudadanos, su comportamiento social y también la imagen de China en el extranjero.
La guía persigue que los escolares comprendan con sencillez que los buenos modales son principios esenciales para el ser humano moderno y requisitos básicos para la formación de un perfecto ciudadano. Los detalles se establecen según la edad escolar y su nivel cognitivo, indicó el texto oficial.
Las directrices establecen principios esenciales para una conversación simple, formas, vestimenta, etiqueta personal, pero también para relacionarse dentro de la familia, la escuela, lugares públicos y otras áreas de la vida social.
Los niños entre 6 y 8 años deberán aprender con ellas a utilizar principios básicos de cortesía para la conversación habitual, las posturas correctas al sentarse, estar de pie, leer y escribir.
Pero, también se les enseñarán normas básicas de higiene y de convivencia, el respeto hacia los mayores y las normas de circulación viaria.
A los niños entre 9 y 11 años se les enseñará a agradecer, a sonreír, a mover la cabeza, a hacer reverencias correctas, a disfrutar de las fiestas tradicionales, a escuchar, respetar a los padres, emplear modales correctos en la mesa, al hablar por teléfono, cuando se visita un lugar, o cuando se es espectador o viajero.
Los niveles escolares más altos también recibirán lecciones de cómo utilizar el lenguaje correcto según las ocasiones, ser cortés al hablar, entender a los padres y a ser amables al responder los mensajes de móviles o el correo electrónico.
La campaña educativa que incluyen los programas de enseñanza para la década persiguen también la formación en la moral, vida y sociedad, el pensamiento político, historia, lengua, arte y deporte, añadió la Institución.
Las autoridades destacaron que la guía también intenta enseñar a los alumnos la riqueza de la civilización china, la importancia que tuvo la cortesía y la etiqueta en su historia y a reforzar el concepto confucionista de armonía que el Gobierno impulsa.

domingo, 26 de diciembre de 2010

Reformas en la política del hijo único

Cuando en 1978 Deng Xiaoping dedició introducir esta nueva política para frenar el crecimiento demográfico del país, seguramente no había pensado en las consecuencias que eso podía tener. No las negativas, al menos. Se estima que sin dicha prohibición, la población china sumaría 400 millones de personas más que en 1978. Esto es sin duda un logro, una inyección de oxígeno para una sociedad en vías de desarrollo con dificultades para alimentar a sus ya mil trescientos millones de personas.

Por otro lado, y lo que estaba en un plano bastante más oscuro, está la diferencia de géneros en la sociedad china hoy en día. Se estima que nacen 100 niñas por cada 118 niños, habiendo casos más extremos de 100/130 en ciudades rurales.

Uno de los problemas de esta política está por llegar, cuando esos niños intenten encontrar pareja y haya millones de chinos sin posibilidad de tener una. Otro problema, y posiblemente de más difícil solución, es la edad de la población. El potente desarrollo económico de China está relacionado con su enorme mano de obra, con su enorme fuerza de trabajo, a la cual explota brutalmente en el capitalismo más primitivo, en un capitalismo industrial ultraproductivo. China tiene hoy a la mayoría de su población en edad de trabajar, esto es, entre 16 y 65 años, mientras que el número de ancianos y niños es muy inferior al número de trabajadores (Chindia: Asia a la conquista del S.XII, 2010, Pablo Bustelo). A medida que pase el tiempo, esta generación que hoy trabaja, mañana dejará de aportar servicios a la economía y pasará a necesitarlos, a requerirlos. La limitación de la natalidad que ha regulado en China durante los últimos treinta años ha hecho que la fuerza de trabajo del futuro, la fuerza de trabajo potencial, sea muy inferior a la que el país posee hoy en día. Esto, para el crecimiento económico de China, resulta un gran problema a resolver para el futuro. Se prevee muy complicado mantener estas tasas de crecimiento, bajo este sistema productivo, si no se tiene la multimillonaria mano de obra que tiene el país en la actualidad.

Desde hace un tiempo se viene hablando la posibilidad de modificar esta ley, y se prevee que a lo largo del año 2011 se "liberen" de esta política hasta cinco provincias chinas para estudiar los resultados y valorar si valdría la pena modificar la ley a nivel nacional.

jueves, 23 de diciembre de 2010

Beijing prohíbe el uso del inglés en los textos chinos

Leía esta mañana una noticia un tanto curiosa. China va a prohibir el uso del inglés en las publicaciones chinas. Es decir, ni siglas, ni nombres ni ninguna expresión en inglés podrá ser incluída en los textos chinos, sino que se habrá de traducir y, si es necesario, explicar el significado en chino.

A priori parece una imposición bastante normal y poco problemática, pero se complica al tener que traducir términos como GDP (PBI en inglés), NBA, WTO (la OMC), etc. Los nombres extranjeros tambien deberán ser traducidos y expuestos en chino.

Lo sorprendente es que, lejos de rendirse al evidente dominio del inglés, los chinos desean preservar su lengua pura durante el mayor tiempo posible. Desean mantener el chino fuera de las injerencias del inglés y limitar cualquier influencia que un idioma pueda tener sobre el otro. 

En japonés, por ejemplo, uno de sus tres alfabetos está destinado, casi exclusivamente, a la adaptación fonética de palabras extranjeras. Estas palabras no son una traducción al japonés, sino una transcripción fonética que permite leerlas con el alfabeto katagana.
AFP (22/12/2010)
Para preservar "la pureza" de la lengua china, los diarios, revistas, libros y portales de internet de China no deberán utilizar términos del inglés, anunció una agencia gubernamental.
El uso creciente de palabras y abreviaturas en inglés "perjudica gravemente la estandarización y la pureza de la lengua escrita y oral china", según una directiva emitida este lunes por la Administración general de la Prensa y la Edición, y publicada este miércoles por la prensa. Esta costumbre "destruye un entorno lingüístico y cultural sano y armonioso, y ejerce una influencia nefasta en la sociedad", considera esta institución.
En consecuencia "se prohíbe introducir términos extranjeros como palabras o abreviaturas inglesas en las publicaciones en chino y crear términos que no son ni chinos ni extranjeros, de significado poco claro". Las empresas que no respeten esta directiva se exponen a "sanciones administrativas".
Un cierto número de acrónimos en inglés son regularmente utilizados por la prensa china, como NBA para la Liga de baloncesto de Estados Unidos, GDP para el producto nacional bruto, o CPI para el índice de precios al consumidor. La Administración deja no obstante la posibilidad del empleo de términos extranjeros si "es necesario", seguidos de su traducción o de una explicación en chino.
Los nombres de los lugares o de personas deberán ser igualmente traducidos, precisa el diario de lengua inglesa China Daily, que publica las declaraciones del director de una editorial de Pekín criticando la medida. "La intención de proteger la lengua china es buena, pero a la hora de la globalización, cuando ciertas siglas en inglés como WTO (Organización Mundial del Comercio) son ampliamente aceptados por los lectores, eliminarlos me parece exagerado", declaró ese responsable, que pidió no ser identificado. "En la conversación, la gente utiliza igualmente esas palabras todo el tiempo y la reglamentación podría distanciar la lengua escrita de la oral", consideró.

jueves, 21 de octubre de 2010

Economía mundial: ¿y si pincha China?

Extraido de BBC.


Amenaza o salvación, China está en la boca de todos.
Shanghai, China.
China: un consumidor cada vez más importante para el mundo.
El gigante asiático es el máximo exportador planetario junto con Alemania, es el primer acreedor de Estados Unidos, cuenta con la mayor reserva de divisas extranjeras, es el máximo consumidor de energía, el cuarto importador a nivel mundial, el primer importador de soja y el primer productor automotriz.
Pero en medio de este creciente poder y un potencial aparentemente inagotable, China está dando señales de reacomodamiento económico y desaceleración.
La producción manufacturera en julio se situó en su nivel más bajo en 17 meses, la importación de materias primas como petróleo, cobre y hierro se ha debilitado y la burbuja inmobiliaria sigue adelante con un aumento de un 40% de los precios en 36 grandes ciudades entre enero 2009 y mayo de este año (en Pekín y Shanghai el incremento es superior).
Los analistas estiman que en el presente trimestre la economía caerá por debajo del 10% por primera vez en el año gracias a la intervención del gobierno chino que quiere evitar los riesgos de un sobrecalentamiento y el vértigo especulativo inmobiliario.
Según Shuijie Yao, economista chino de la Universidad de Nottingham, en el Reino Unido, el país está atravesando un importante cambio estructural.
"China está en medio de un ajuste estructural a nivel industrial para limitar nuestra excesiva dependencia del sector exportador y el alza que esta demanda produce en los precios energéticos y las materias primas", señaló a BBC Mundo Shuijie Yao.
El enigma es qué impacto tendrá todo esto sobre un mundo que todavía está recuperándose del estallido financiero de 2008.

Europa

El crecimiento germano llegó de la mano del sector exportador, fundamental en su economía, y llevó a muchos analistas a interpretar el dato como una clara señal de recuperación de la demanda mundial y el comercio.La Unión Europea (UE) ha tenido que luchar este año con un crecimiento anémico y la crisis de la deuda soberana en la eurozona, pero a principios de agosto recibió una inyección de optimismo cuando se informó que Alemania había crecido un 2,2% en el segundo trimestre.
En realidad, es una clara prueba del creciente peso que tiene China.
El director de los fabricantes de maquinaria de Alemania (VDMA, por sus siglas en alemán), Hannes Hesse, reconoció al diario británico Financial Times que la recuperación de su sector, segundo rubro de exportación nacional, se debe casi exclusivamente a la demanda china.
"Sin China no hubiéramos experimentado esta recuperación. Como tendencia da miedo", señaló Hesse.
Esta presencia china fue también determinante en el repunte del sector automotriz, líder en las exportaciones germanas.
El enigma es si el actual enfriamiento económico chino y el ajuste crediticio afectarán estas cifras.

Estados Unidos

La relación bilateral tiene algo simbiótico y peligroso: China es el primer acreedor de Estados Unidos que es al mismo tiempo el primer destino de sus exportaciones.
Congresistas demócratas y republicanos analizan desde hace tiempo la posibilidad de aplicar represalias a China a menos de que Pekín aprecie su moneda y reequilibre la balanza comercial.Una fuente de tensión ha sido el creciente déficit comercial estadounidense que en junio trepó a $28.700 millones, el más alto desde enero de 2009.
En este sentido, según Shuije Yao, la actual reestructuración económica china podría ayudar a solucionar el problema.
"El ajuste estructural procura potenciar el mercado interno y disminuir nuestra dependencia de las exportaciones. En los primeros siete meses las importaciones chinas se incrementaron con todo el mundo, incluido Estados Unidos", señaló a BBC Mundo.

América Latina

La plena incorporación de China al comercio internacional a principios de siglo cambió una ecuación que en las décadas previas parecía irreversible: la tendencia al abaratamiento de las materias primas.
Desde 2000 el precio de los commodities se disparó sea en productos energéticos, minerales o alimentos.
Especialistas del sector petrolero, como Sam Chambers, señalan que el 40% del incremento de consumo petrolero entre 2004 y 2009 se debe a China.
Los chinos importan soja de Argentina, Brasil, Uruguay y Paraguay, cobre de Chile, Zinc de Perú, petróleo de Venezuela, y inversiones regionales de peso en el sector de hidrocarburos.
En 2000 el comercio chino con la región era de $10.000 millones. Hoy es $100.000 millones.
En otros productos más vinculados con la actividad económica e industrial el impacto puede ser mayor.El impacto de una desaceleración china sería menor con los productos alimentarios debido a su menor dependencia de los ciclos económicos (a menos que haya hambruna, la gente siempre come).
"Los precios van a seguir siendo altos, pero no tan altos. Creo que estos países que se beneficiaron en su momento, podrán absorber una eventual disminución de los valores", señala Suije Yao.
Es posible, pero ya hay tensiones en el comercio China-América Latina.
El superávitregional existente hasta 2005 se ha evaporado de la mano de las exportaciones manufactureras chinas que ha impactado muy fuerte a algunos países.
México tiene un déficit de comercio bilateral de $28.000 millones mientras que las centrales empresarias de Brasil y Argentina de la erosión de una base industrial debido a una avalancha de productos chinos subsidiados.

lunes, 11 de octubre de 2010

Liu Xiaobo: ¿Politiqueos con el Nobel?

Liu Xiaobo

" El 8 de diciembre de 2008, fue detenido en respuesta a su participación en la firma de la Carta 08, siendo formalmente arrestado el 23 de junio de 2009 bajo sospecha de "incitar la subversión contra el poder del Estado". Fue procesado con los mismos cargos el 23 de diciembre de 2009, y condenado a 11 años de cárcel el 25 de diciembre."

He aquí un artículo sobre el reciente nombramiento de Liu Xiaobo como Nobel de la Paz. El punto de vista del autor es bastante interesante, ya que se logra posicionar en medio del conflicto.

"¿Qué piensan los chinos sobre lo que está sucediendo en relación con el Premio Nobel de la Paz? Con esa pregunta nos hemos sentado a conversar un par de horas el peruano Carlos Zapata, y tres compañeros chinos del MBA. La posición occidental al respecto, está bastante cubierta, la oficial china, también. Lo que piensan personas de la calle es algo más complicado de conocer.

Estamos ante asuntos que muchos consideran tabú, por una parte, y por otra, una gran parte de la población no tiene el suficiente nivel cultural (por desgracia) como para poder formar juicios medianamente informados al respecto. Por eso, aunque nuestra muestra es sesgada, no es por ello menos interesante. El “chino medio”, como el “español medio” sencillamente no existe, y es una abstracción que informa bastante poco.

Las tres personas que se han prestado a darnos con total libertad sus opiniones tienen una formación superior con un expediente académico muy por encima de la media en China. Dos ingenieros y una persona de formación cuantitativa en finanzas. Por tanto, no se trata de gente “de letras”. Seguramente a ello se debe el pragmatismo de sus respuestas. A ello, y al habitual utilitarismo que, citando a Bentham, ha salido durante las charla. No deja de ser curioso que un chino, ingeniero de formación, explique el carácter de China sacando en la conversación a Bentham.

La referencia al utilitarismo para intentar entender muchas de las cosas que suceden en China, no es para nada desafortunada. Si lo que pretendemos es entender a los chinos, más que juzgarles, es bueno tener referentes teóricos, marcos a los que poder enfrentar su comportamiento práctico. Que un chino, ingeniero, tenga tan claro un marco traído de la "ciencia social", es sorprendente, pero sólo hasta cierto punto si uno ha tenido la oportunidad de conversar con muchos de ellos.

Casi nadie conoce en China a Liu Xiaobo. Esta es la primera afirmación rotunda que los chinos hacen cuando se pregunta al respecto. Y si se le conoce es, por ejemplo, porque proactivamente se intentó encontrar información en relación a los disturbios de Tiananmen en 1.989. No era difícil hace algunos años encontrar un documental extranjero que entrevistara a Liu Xiaobo. Tal vez ahora es más difícil que antaño.

El equilibrio monitorización/bloqueo de información es una constante en casi todo el mundo, y no sólo en China. Podríamos entrar a discutir qué es más nocivo para la libertad, si la monitorización o el puro bloqueo. Hay gente que opina que la situación de no bloqueo informativo puede ser peor, porque el ciudadano “piensa que es libre porque anda suelto mientras arrastra la soga al cuello”.

Ayer, la situación informativa era la conocida por los que hayan indagado: se cortaba selectivamente en China la emisión de cnn y bbc cuando se hablaba del Premio Nobel, Google estuvo caído por, al parecer, no menos de una hora, y Baidu mostraba un mensaje que advertía que el contenido había sido filtrado. En el equilibrio monitorización/bloqueo, el enfoque del gobierno chino es más hacia lo segundo.  ¿Es acertada esta gestión? La duda está ahí, y de manera “utilitaria” se puede opinar que tal vez no es la mejor forma de abordar la cuestión.

Cuando hablamos de La Carta 08, su opinión es que fue iniciativa de dos personas y firmada por unas 300. De todos ellos, apenas 10 serían verdaderamente relevantes. Los dos iniciadores están en prisión, entre ellos Liu Xiaobo. ¿por qué? preguntamos...

La Carta 08 puede que no fuera sino la punta del iceberg de un movimiento que va más allá. Los chinos dicen que no se trata de “un documento” sino que es “otra cosa”. Sería una especie de texto seudo-legal, o para-legal. Ellos lo llaman 宪章 Xian Zhang, cuya traducción más literal sería “estatuto o constitución”. ¿Cómo puede un ciudadano de a pie erigirse en soberano y redactar una constitución?

Parece que es la forma, junto con la importancia de las firmas recibidas, como la de  Mao Yushi fundador del Centro de Estudios de Mercado Unirule (Tianze en chino), lo que da al documento ese “algo más”. La especulación en el aire es que pudiéramos estar ante un incipiente intento cambio del sistema desde fuera. Es más, algunas de las organizaciones lideradas por los firmantes, como Tianze, al parecer, reciben financiación externa. Esa puede que sea la explicación a la aparentemente desmesurada medida de prisión adoptada con Liu Xiaobo en su momento.

¿Por qué Liu Xiaobo elegiría un cauce externo al “sistema” en vez de una vía de expresión por dentro del sistema? Nuestras preguntas iban cayendo casi de cajón. Es posible que la impermeabilidad del “sistema” sea lo que impulsara a promover este documento, que, como hemos dicho, era más que un “documento”.  Por tanto, y si las cosas fueran así, estaríamos más ante un conflicto de formas que de fondo. Un factor añadido sería la personalidad de Liu Xiaobo, que siendo más proactivo y expresivo, tendría difícil cabida ante el arquetipo de político en China, más reactivo y menos expresivo.

En relación con la oportunidad del Nobel, el blog de chinochano expresa, creo, bastante bien las mismas ideas que han surgido en nuestra tertulia. Un razonamiento bastante interesane en relación a ello ha sido el siguiente:
-          Si el gobierno encarcela en primer lugar a una persona, la declara culpable, e ingresa en prisión, el jurado del Nobel se vio ante el dilema de otorgarle o no el premio. Es decir, es la organización del Nobel la que decidió traer el foco a esta cuestión.
-          Si, por el contrario, el Nobel hubiera precedido a La Carta 08 y posterior prisión, el dilema hubiera sido para el gobierno chino que hubiera tenido que optar entre encarcelar o no a un premio Nobel.

Por tanto, la conclusión del razonamiento es bastante clara. El jurado del Nobel ha querido, entre cientos de candidatos al premio, poner el foco en China. ¿Por qué? Se preguntan. ¿Estaremos ante un mercadeo más mundano de presión hacia China por motivos aparentemente no conectados?

¿Por qué puede, por otro lado, el gobierno chino, reaccionar bloqueando información? Precisamente porque este asunto, en China, es muy minoritario. La mayoría no da prioridad a esta cuestión ni a asuntos relacionados con este tema."


Personalmente, no dudo de la labor de Liu Xiaobo ni de su compromiso en la lucha de los derechos humanos, pero este premio, en este momento, está lejos de representar lo que pretende.


De haberle otorgado el premio a Liu Xiaobo antes de su encarcelamiento, el gobierno chino habría encontrado su detención mucho más complicada y la sociedad china habría prestado más atención a este individuo. Pero ahora, más de un año después de su encarcelamiento y tras el irrisorio Nobel de la Paz a Obama el año pasado, este premio se ha convertido en una herramienta mediática con fines políticos.


FuenteA un clic de China
Noticias relacionadas: 

Chavez: "Viva China!"
ChinoChano: "Especial Liu Xiaobo".

miércoles, 22 de septiembre de 2010

Pekín amplía su apuesta africana con crédito 10.400 millones dólares a Ghana

Agencia EFE (22 sep 2010)
El estatal Banco de Importaciones y Exportaciones de China (Eximbank) anunció la concesión de un crédito de 10.400 millones de dólares (7.830 millones de euros) para proyectos de desarrollo económico en Ghana.
Según informó hoy el portal oficial China News, el acuerdo se firmó durante la visita oficial del presidente ghanés, John Evans Atta Mills, a China e incluye una partida de 4.000 millones de dólares para la construcción de una línea ferroviaria entre las ciudades de Kumasi y Paga.
"Es un marco de trabajo amplio de financiación, que nos permite trabajar en una base para desarrollar infraestructuras básicas para iniciar los fundamentos de lo que necesitamos como país", explicó el viceministro de Finanzas de Ghana, Fifii Kwetey.
Según fuentes oficiales chinas, otros 6.000 millones de dólares se destinarán a la construcción de infraestructuras energéticas, de educación y sanidad, mientras que los restantes 400 millones irán al desarrollo de carreteras para el corredor oriental del país centroafricano.
El crédito, con un plazo de devolución de 20 años, es la segunda gran inversión que Pekín concede durante la visita del presidente Mills, después de los 3.000 millones de dólares que el también estatal Banco de Desarrollo de China otorgó al sector petrolero ghanés.
Se espera que Ghana alcance una producción de 250.000 barriles de crudo al día en 2013, lo que le situaría como sexto mayor productor del África subsahariana, mientras que China es ya el segundo consumidor mundial, detrás de Estados Unidos.
Los datos publicados por el Ministerio de Comercio indican que el comercio entre China y África pasó de los 10.000 millones de dólares en 2000 a los 106.800 en 2008, con un crecimiento interanual medio de más del 30 por ciento.
El crecimiento en los últimos tiempos de las inversiones chinas en África ha desatado la polémica entre las economías occidentales, que consideran que Pekín practica una especie de "neocolonialismo" con África en su intensa búsqueda de recursos naturales, además de criticar su falta de ética al apoyar a proveedores tan conflictivos como Sudán o Zimbabue.

domingo, 19 de septiembre de 2010

Los caracteres chinos en el futuro


Hoy he leído una noticia que me ha llamado mucho la atención. Al parecer los estudiantes extranjeros no somos los únicos con problemas para memorizar los caracteres chinos. Según una encuesta de "China Youth Daily", muchos jóvenes chinos están teniendo problemas a la hora de recordar cómo escribir los caracteres.

La culpa, dicen los expertos, la tiene el desarrollo tecnológico. Hoy día, para escribir chino en el ordenador no hace falta saber escribir los caracteres a mano. Hay un mundo entre ambas escrituras. Para poder escribir los caracteres chinos en el PC, lo único que hace falta (aparte del software) es conocer la fonética de cada caracter. No hace falta ni el orden, ni el número de trazos, etc.
El "pinyin"(transcripción fonética del chino) fue introducido en el año 1958 por el PCCh con el fin de reducir el analfabetismo y poder llevar la escritura a todos los sectores del país. Sólo necesitamos conocer la pronunciación de los caracteres para que el software nos muestre una serie de caracteres que comparten fonética, y así elegir el que queramos.
El problema viene cuando este método de escritura se generaliza y se convierte en el dominante en la sociedad. Es fácil teclear la pronunciación y difícil recordar el orden de los trazos de todos los caracteres, por lo que, inevitablemente, las nuevas generaciones están teniendo muchas más dificultades a la hora de escribir a mano.
El debate gira en torno al arte milenario de la escritura china. Es innegable que el método pinyin ha facilitado el aprendizaje del chino (sobretodo a extranjeros), pero esto tambien ha disminuído mucho el número de practicantes de caligrafía china.
"La última vez que se me olvidó cómo escribir un caracter lo busqué en el móvil para recordarlo", asegura Yin Mincheng, un chino universitario de 21 años. Su caso no es una excepción: cada vez más los jóvenes del gigante asiático olvidan los ideogramas de su lengua por el uso de las nuevas tecnologías.
"No me parece un tema preocupante. Es una consecuencia del desarrollo de la tecnología, aunque para la caligrafía del carácter chino no es bueno", razona a Efe Mincheng, peinado con una extravagante cresta negra y sentado frente a un ordenador con acceso a Internet en un salón recreativo de Pekín.
Este joven se encuentra en la misma situación que el 83 por ciento de los 2.072 encuestados el pasado mes de abril por el diario oficial "China Youth Daily" que aseguraron tener problemas para escribir los ideogramas del mandarín.
Mincheng confiesa que utiliza el ordenador entre cuatro y cinco horas diarias y que escribe a mano muy pocas veces. La combinación de estas dos variantes resulta la fórmula perfecta para que los jóvenes chinos se olviden de cómo se escriben los caracteres o ideogramas, llamados en chino "hanzi".
El índice de alfabetización medio en China se sitúa en el dominio de 3.000 "hanzi", un objetivo que suele alcanzarse al final de la escuela primaria, con 12 años de edad, tras al menos un lustro de estudio nemotécnico.
La escritura del chino en el ordenador se realiza mediante el uso del "pinyin" o transcripción fonética en caracteres latinos, desarrollado en 1958 con el objetivo de hacer más fácil el aprendizaje de los ideogramas y reducir así el analfabetismo, lo que Mincheng considera como una de las principales razones por las que se olvida de cómo se trazan los "hanzi".
Una vez tecleada la transcripción, el programa muestra todos los ideogramas posibles del monosílabo, a menudo decenas.
Entre los lingüistas chinos hay diferentes opiniones respecto a este fenómeno, denominado como "Amnesia del carácter", ya que unos opinan igual que Mincheng, no les preocupa y consideran que es una consecuencia del desarrollo tecnológico, y otros lo califican de problema porque deja en un papel secundario la práctica de la caligrafía china, considerada como un arte milenario.
El profesor Ming Rui, que imparte clases de caligrafía china en una escuela dirigida por él en Pekín, explica a Efe en un aula del centro, cuyas paredes estás cubiertas de folios en los que hay escritos caracteres o instrucciones de cómo se deben trazar, que esta situación le parece "preocupante".
"Cada día es más popular utilizar el ordenador, es una consecuencia del desarrollo social y la tecnología, por lo que hay más gente a la que le falta esa habilidad de escribir, incluidos mis alumnos y yo mismo", comenta para añadir: "Hay que tomar medidas para solucionarlo, ya que si se siguen utilizando los ordenadores, continuará sucediendo", sentencia.
Así, este profesor propone que se lea y se practique más la escritura y recomienda que "copien escritos que les gusten".
"Las autoridades también tienen que ofrecer más oportunidades para que se escriba a mano, por ejemplo, si tienen que entregar un curriculum vitae, que éste sea escrito a mano y no a ordenador", sugiere, para que "la gente sea más consciente de que tiene que practicar su escritura".
Otra joven que se encuentra al final del mismo salón recreativo donde está Mincheng, Liang Zhu, de 28 años, asegura a Efe que todavía escribe a pesar de estar enfrente del ordenador ocho horas diarias por su trabajo, aunque eso no le libra de olvidar algunos "hanzi".
"En mi generación este caso es muy común", comenta despreocupada. "No creo que sea un problema. Todos somos educados desde niños y ya llevamos muchos años aprendiendo los caracteres chinos, por lo que es imposible olvidarlos, sólo que alguna vez se olvidan cuando se tienen que escribir", concluye y continúa tecleando utilizando el "pinyin".